top of page
  • Foto del escritorAlly

Reglas de pronunciación - Consonantes 《ㅁ》



Hoy veremos la consonante 《》 :


No importa donde se encuentre, si al principio de la palabra, en la segunda sílaba o como batchim, esta consonante es una de las más fáciles, pues siempre sonará como una “m”

Sin embargo algo curioso es que, (no sé si les ha pasado) que suena como una “b” si está al principio de una palabra, como por ejemplo:

뭐?: (¿qué?)... /muo/


Yo pienso que esto sucede por la posición de la boca al pronunciar la “m”...es decir pones la boca como si fueras a decir “m” pero dices una “b un poco suave” y no tan marcada.


Aquí te muestro algunos ejemplos:

  • 머리: (cabeza) /mori/

  • 어머니: (madre) /omoni/

  • 봄: (Primavera) /pom/

  • 춤추다 (bailar) /chum-chuda/

  • 담임(maestro a cargo de una clase) /tamim/


Otra cosa que he notado es por ejemplo cuando 《》está como batchim y le sigue una consonante 《ㅎ》…en este caso por la rapidez que se habla pareciera que la consonante 《》adoptará la vocal que acompaña la《ㅎ》 , pero realmente no es así


por ejemplo

  • 담합하다(confabularse, convenir) suena /tam-japada/…en coreano suena [담하파다] pero pareciera que sonara /tamapada/

Como les dije, esto pasa inconscientemente al pronunciar las palabras muy rápido…pero oficialmente se pronunciará ambas consonantes.


 

Bueno…a partir de ahora veremos algunas reglas importantes


1. Si la consonante 《》está como batchim y le sigue la consonante 《》el sonido de la 《》cambia a una “n”


Por ejemplo:

  • 담력 (osadía, valentía) /tam:niok...en coreano suena [담ː녁]

  • 담론 (discusión, conversación, debate) /tam.non/...en coreano suena [담논]


2. Si la consonante 《le sigue una vocal suena como “n”


Por ejemplo:

  • 감옥(cárcel) /kamok...en coreano suena [가목]

  • 감안 (consideración) /kaman/...en coreano suena [가만]


EXCEPCIÒN: Si la consonante 《le sigue una vocal se añade una n en la siguiente sílaba acompañando la vocal


Por ejemplo:

  • 담요(frazada, manta, cobija) /tam:nio...en coreano suena [담ː뇨]


Listo! eso fue todo por hoy


1 visualización0 comentarios

Comments


bottom of page